Hach ja, wie schoen ist doch m$ Word. Waehrend ich hier an meinem letzten Assignment vor den Midsemester-Break (keine Vorlesungen, damit wir uns voll auf unsere Assignments und Practical Investigation konzentrieren koennen) sitze, nimmt man doch jede sich bietente Gelegenheit wahr um sich abzulenken und nicht produktiv am Assignment zu arbeiten. Da es noch ca. 30 mins dauert bis bei comunio die Marktwerte aktualisiert werden und somit wieder genuegend Ablenkung/Beschaeftigung besteht, habe ich mich den Tools von Word gewidmet.
Und da gibt es doch sowas wie Translation ... klingt gut. Testsatz ist dabei Folgender:
While all of the security issues in the traditional public switched telephone network (PSTN) are well known and measures have been developed over the time to solve or avoid them, with the establishment of Voice over IP (VoIP) also most of the issues known from the PSTN apply here, but also new one emerged.
Beim ersten mal lies sich leider als Zielsprache nur Spanisch und Franzoesisch auswaehlen, und da ich nur Spanisch verstehe hab ich mal Spanisch gewaehlt, Ergebnis:
Mientras que todas las ediciones de seguridad en la red de teléfono cambiada publico tradicional (PSTN) son bien sabido y las medidas se han desarrollado sobre la epoca de solucionarlas o de evitar, with the development of Voice over IP (VoIP) also most of the issues known from the PSTN apply here, but also new one emerged.
Klingt ganz gut das Spanische eigentlich von der Uebersetzung mal abgesehen und ausser dass der zweite Teil vom Satz nicht uebersetzt wurde ... Beim zweiten Versuch lies sich das ganze komischerweise in viel mehr Sprachen uebersetzen, naja egal, nehm mer halt mal deutsch - Ergebnis:
Waehrend alle Wertpapieremissionen im traditionelle oeffentlichkeit geschaltenen Telefonnetz (PSTN) weithin bekannt sind und Masse sind ueber der Zeit, sie zu loesen oder zu vermeiden entwickelt worden, with the development of Voice over IP (VoIP) also most of the issues known from the PSTN apply here, but also new one emerged.
Neben der bestechenden Qualitaet der Uebersetzung laesst sich zu den Halbuebersetzungen nur sagen: It's not a bug, it's a feature!
While all of the security issues in the traditional public switched telephone network (PSTN) are well known and measures have been developed over the time to solve or avoid them, with the establishment of Voice over IP (VoIP) also most of the issues known from the PSTN apply here, but also new one emerged.
Beim ersten mal lies sich leider als Zielsprache nur Spanisch und Franzoesisch auswaehlen, und da ich nur Spanisch verstehe hab ich mal Spanisch gewaehlt, Ergebnis:
Mientras que todas las ediciones de seguridad en la red de teléfono cambiada publico tradicional (PSTN) son bien sabido y las medidas se han desarrollado sobre la epoca de solucionarlas o de evitar, with the development of Voice over IP (VoIP) also most of the issues known from the PSTN apply here, but also new one emerged.
Klingt ganz gut das Spanische eigentlich von der Uebersetzung mal abgesehen und ausser dass der zweite Teil vom Satz nicht uebersetzt wurde ... Beim zweiten Versuch lies sich das ganze komischerweise in viel mehr Sprachen uebersetzen, naja egal, nehm mer halt mal deutsch - Ergebnis:
Waehrend alle Wertpapieremissionen im traditionelle oeffentlichkeit geschaltenen Telefonnetz (PSTN) weithin bekannt sind und Masse sind ueber der Zeit, sie zu loesen oder zu vermeiden entwickelt worden, with the development of Voice over IP (VoIP) also most of the issues known from the PSTN apply here, but also new one emerged.
Neben der bestechenden Qualitaet der Uebersetzung laesst sich zu den Halbuebersetzungen nur sagen: It's not a bug, it's a feature!

Leave a comment